Unsere Autoren / Nos auteurs / Onze auteurs / Our authors



ABCDE F • I JXYZ


A



Alt, Laura
Als ich 2018 zum ersten Mal ins Médoc kam, verliebte ich mich sofort in diese wunderschöne Region, den Ozean und natürlich den Wein! Meine Bachelorarbeit über ein Weingut schrieb sich so ganz von allein. Umgeben von einer traumhaften Landschaft, netten Leuten und gutem Essen fühlte es sich eher wie Urlaub an.
Die Erntezeit mitzuerleben war dann ein vorerst einmaliges Erlebnis und das i-Tüpfelchen meines Praktikums. Zurück in meiner Heimat Augsburg dauerte es nicht lange, bis ich die Entscheidung traf, mich im Médoc niederzulassen und weiterhin auf einem Weingut zu arbeiten. Seit Januar 2021 habe ich die Chance, gemeinam mit dem Winzerpaar Blandine und Jérémy Borde ihr Bioweingut Château Peylaby voranzubringen und bekannt zu machen. Ich freue mich, dieses Jahr meine vierte Ernte zu erleben, aber die erste im Bioanbau!

Amiot, Guy
Guy Amiot Après une carrière effectuée dans une grande entreprise informatique (IBM) qui m'a fait voyager un peu partout dans le monde, je finis ma carrière à Bordeaux comme responsable du SAV pour le grand Sud-Ouest en 1995 et m'installe dans le Médoc que j'apprécie tellement que j'y suis resté. La vie relationnelle que j'avais eue pendant ma carrière professionnelle me manque et je décide d'essayer de mettre en place un jumelage entre Castelnau-Médoc et une ville anglaise car je maîtrisais plutôt bien l'anglais. J'adhère au Comité de Jumelage franco-allemand de Castelnau pour voir "comment ça marche". La relation avec les partenaires allemand m'enchante, j'abandonne l'idée du jumelage franco-anglais et après quelques années, je deviens le président du Comité de Jumelage avec Bad Sachsa (Niedersachsen). Avec ma compagne, nous nous mettons à l'étude de la langue allemande sur internet et nous nous débrouillons pas trop mal! J'essaie de maintenir et même développer l'étude de la langue allemande pour les jeunes en mettant en place un échange scolaire entre les deux établissements scolaires en 2004. Beaucoup de succès dès le début car le nombre d'élèves apprenant l'allemand est relativement élevé. Mais cet échange a ses hauts et ses bas. J'ai dû faire appel à d'autres collèges pour avoir un nombre suffisant d'élèves car la demande à Bad Sachsa pour la langue française est beaucoup plus forte que chez nous pour l'apprentissage de la langue allemande. De plus les jeunes allemands deviennent beaucoup plus rapidement autonomes en français que l'inverse (méthodes pédagogiques, peut-être, mais quoi qu'il en soit le résultat est évident. Les classes d'allemand ferment doucement mais sûrement les unes après les autres! Saint-Aubin, Arsac, Hourtin, Pauillac l'année prochaine. Je crains pour Castelnau qui, en 2011 n'aura que 7 élèves en section allemand en 4ème. Je cherche des solutions et des volontaires pour pérenniser cet échange et au-delà les relations avec notre pays partenaire l'Allemagne.

Anders, Mara
Mara Anders Bildende Künstlerin, Bis 2008 Dozentin Kunst und Gestaltung, Pädagogische Akademie Elisabethenstift, Darmstadt 1977/78 Studienaufenthalt in Bologna, Italien - Gaststudium Kunstpädagogik Zusammenarbeit mit Malern und Bildhauern für Diplomarbeit zum Thema: "Pädagogik der Wahrnehmung" 1981 Diplom Pädagogik und Psychologie Seitdem Fort- und Ausbildung im Bereich Kunst und Gestaltung, Intensive theoretische und praktische Auseinandersetzung mit Fragen zu Kreativität und künstlerischer Gestaltung Weiterbildungen an der Staatlichen Hochschule für Bildende Künste (Städelschule), Frankfurt, Sommerakademien (z.B. Jelena Gora, Polen), in den Ateliers von Künstlerkollegen.

Anders, Gerd
Mein beruflicher Hintergrund: Studium der Architektur und des Städtebaus an der Technischen Universität Berlin; Ausbildung im künstlerischen Bereich bei Prof. Pieper (Zeichnen) und Prof. Reuter (Plastik); Gaststudium an der Hochschule für Bildende Künste bei Prof. Uhlmann (Plastik): Diplom in Architektur und Städtebau (Prof. Ungers, Prof. Eggeling und Prof. Fehl); Malerei bis 1970, dann Skulptur und Fotografie) Mit meiner Frau Mara Anders entdeckte ich das Médoc. Während eines Aufenthaltes dort lernte ich die Atlantik-Küste kennen und begegnete den "Riesenskulpturen" aus Beton, die in der Nähe von Soulac-sur Mer und Le Gurp liegen. Und natürlich auch den Wein und das Essen des Médoc. Wir haben diesen Landstrich in guter Erinnerung.

Aparis-Maquet, Emeraude
Originaire des Hautes Pyrénées, la vie me pose aujourd'hui à l'embouchure de la Gironde et de ses mattes, à la pointe du médoc et ce après moult destinations en France ou à travers le monde. Ce que j'aime: Partager avec les gens du cru ou les estivants, deux facteurs importants : Ma cuisine et ma peinture. Dans un cadre où les deux se mêlent , entre amis ou en famille c'est avec plaisir que je vous accueille au Relais des Mattes à Talais. Ma philosophie de vie est la suivante : Capter l'instant présent, vivre au plus près de la nature, être à l'écoute et apprendre toujours de l'autre. Etre soi.

Arias, Vincent
Vincent Arias Originaire du Pays basque, je suis arrivé dans la pointe du Médoc en 2006. J’ai été conquis par l’espace et la liberté qu’on y trouve. Amateur de voile, je pratique ma passion hors saison au départ de Port Médoc, sur l’Estuaire, formidable plan d’eau, ou vers le large. J’ai aussi été saisi par les personnages - originaires d’ici ou d’ailleurs - qu’on y ren- contre dans cette terre du bout du monde. Personnages à tiroirs, vies à rebondissements de gens qui ont choisi de vivre là. Avec mon associée, nous avons créé en 2007 la Cabane du Port au port ostréicole de St Vivien, bar à vins et crêperie bretonne, où nous essayons ’offrir à nos clients un peu de ce plaisir de vivre et cette légèreté du temps que nous connaissons ici.

Armas, Lara
Lara Armas Je m’appelle Lara (Maria) Armas, j’ai bientôt 17 ans et j’habite à Naujac (près de Bordeaux), dans le “ fameux ” Camping la Rochade :P avec ma petite sœur Lena (qui joue naturellement aussi aux échecs et qui a fini 7ème ex æquo à la Roche) et mes parents, les MIF Rike et MI Jules Armas. Je suis actuellement en 1ère S, dans un petit lycée perdu au milieu des vignes du Médoc ^^ Ma mère étant allemande et étant moi-même née en Allemagne, je suis presque bilingue… Mon père étant roumain, j’ai une famille vraiment internationale ! :D

Aubeneau, Pascaline
Installée définitivement dans le Médoc après un long séjour à Bordeaux, je retrouve les plaisirs d'une enfance passée sur ce petit coin de terre. Depuis cinq générations, ma famille maternelle est implantée à Saint Seurin de Cadourne où je vis dans la maison de mon grand-père. Une vie professionnelle consacrée à l'enseignement m'a tout naturellement orientée vers l'écriture et la lecture. L'histoire et l'archéologie me passionnent et je suis curieuse de tout connaître de l'histoire de notre presqu'île.J'aime ce Médoc, terre sauvage qui regorge de mille secrets !

Audrerie, Magda
Audrerie, Magda Je suis architecte DE et le dessin étant un outil indispensable à cette discipline, il est devenu un de mes passe-temps favoris et une activité professionnelle à part entière. Mon univers noir et blanc est graphique, à l’image de la rigueur du patrimoine bâti. Mes inspirations se puisent aussi bien dans l'environnement privilégié du CHM que lors d'escapades lointaines. C’est à la suite d’une de mes expositions en juillet 2019 - où j’exposais des illustrations de bungalows du CHM - que Chloé m’a proposé de monter ce projet à quatre mains. De nature curieuse et enthousiaste, j'ai apporté mon double regard d'architecte et d'illustratrice à l'élaboration de ce vibrant hommage au CHM de Montalivet.

Auriol, Véronique
Véronique Auriol cadre bancaire pendant plus de trente années puis coach d’orientation pour les jeunes adultes, a découvert Edgard Pillet, un artiste abstrait du XX° siècle, natif de son village d’adoption, Saint-Christoly Médoc, où elle réside en alternance avec Paris. L’association culturelle « Pour Saint-Christoly » dont elle a été présidente de 2014 à 2016 a organisé en juillet 2015 une exposition consacrée à l’artiste dans la salle des fêtes du village rebaptisée « Espace Culturel Edgard Pillet ». Toujours subjuguée par le destin de ce petit médocain que rien ne prédestinait à une carrière internationale, elle se consacre aujourd’hui à la réhabilitation de la mémoire de cet artiste injustement tombé dans l’oubli avec l’objectif supplémentaire de montrer aux jeunes médocains que l’on peut et que l’on doit oser écouter ses aspirations au moment du choix de sa voie professionnelle. Pour ce faire, elle a écrit une biographie intitulée "Edgard Pillet - Du village natal à l'abstraction" et travaille à un projet de musée.

Axt, Gerald
Ich bin in St.Johann im Pongau (Land Salzburg, Österreich) zuhause. Auf Einladung meiner Tante, die ein Haus in Frankreich hat, bin ich zum erstem Mal bei ihr in der Region Medoc zu Besuch gewesen. Normalerweise fliege ich in den Bergen Österreichs und lernte hier im Médoc eine komplett andere Art des Paragleitens kennen.

B



Badot, Nicole
Je suis née dans le Médoc, à Queyrac c'est-à-dire à la campagne au milieu des vignes. Mes parents sont venus s'installer au Verdon alors que j'avais quatorze ans. La découverte de ce village fut alors pour moi un coup de foudre. Toute une vie était axée autour de l'huître, des pêcheurs, des détroqueuses, des produits de la mer. Il y avait aussi la plage de la Chambrette et la plage océane. J'ai dû quitter ce village pour raison professionnelle. Aujourd'hui à la retraite je me suis installée définitivement et je retrace,à travers l'écriture et la poésie, les sentiments que j'éprouvais au cours de ma jeunesse. La vie des détroqueuses était rude mais en même temps ces femmes, au franc parler, étaient joyeuses. C'était une vie que nous ne retrouverons jamais plus.

Béziers, Agnès
Agnès Béziers la présidente, se fait volontiers lyrique pour évoquer sa « drogue », à laquelle elle voudrait convertir d'autres adeptes d'une vie saine. Depuis sa création, GR La Pointe s'est efforcée d'étoffer les effectifs - actuellement une centaine -, de faire connaître la région à d'autres clubs, de faire découvrir la rando sous différents aspects par le biais de manifestations variées telle que la randonnée nocturne, la randonnée de la pleine lune sur la plage, la découverte des régions et la rando dégustation. G.R La Pointe est affilié à la Fédération française de randonnée pédestre.

Bart, Franck dit
Je suis Franck dit Bart installé à la Pointe du Médoc depuis quelques années, écrivain avec un premier roman publié : « Carl et les vies parallèles » aux feux éditions Michel Champendal en 2006 et chroniqueur pour le Mague sous le pseudo de la Singette Missdinguette pour les rubriques : actu D.V.D., cinéma, littérature, musiques, société, « Gens du Médoc. ». Pour cette dernière je raconte des lieux, des situations, j’interviewe des personnes originales et singulières dans tous les domaines (création, santé, vie associative et autres). Je cherche à donner la parole à des personnes qui ont quelque chose à dire et à vivre et sont impliquées dans le Médoc. Avis aux amatrices et aux amateurs. Je fonctionne sur le mode des affinités électives et je suis très attaché à l’amitié franco allemande. Je me réclame également du mouvement expressionniste « die Brücke », qui a su dresser un pont entre tous les domaines de la création en liberté et plus particulièrement de Ernst Ludwig Kirchner. Avec mes salutations fraternelles à toutes et à tous dans la joie de vivre dans le Médoc, pour sûr!

Beasley, Margaret and Richard
Richard and I were married in 1965. One summer in the 1960s we drove to France and stayed in Gaillan with my penfriend and her family before going on to tour SW France. As families we became firm friends and eventually we bought our own house in Gaillan. Over the years, my parents, our children, grandchildren and other relatives and friends have come for holidays in the Médoc. We continue to enjoy the sea, the countryside, the food and wine and the good company in the Médoc.

Becker, Jörg
Nachdem ich mir die verschiedensten Landstriche in Europa (Provence, Corbière, Costa Vicentina/Westalgarve, die Insel La Palma, Kanaren) für einen Wohnsitz in der zweiten Hälfte meines Lebens angeschaut hatte, habe ich mich für den Point de Médoc entschieden. Das Médoc kenne ich seit 25 Jahren und es fasziniert mich nach wie vor. Hier wohne ich nun seit 2 Jahren mit meiner Frau Anja und von hier aus arbeite ich weiterhin als freischaffender Architekt und Fotokünstler wie auch in den letzten 30 Jahren.

Après avoir visité différentes régions en Europe (Provence, Corbière, Costa Vicentina/Algarve de l'ouest, Palma de Majorque, les Canaries) afin de m'établir pour la seconde moitié de ma vie, je me suis décidé pour la Pointe du Médoc. Je connais cet endroit depuis 25 ans et cela me fascine toujours autant. Maintenant j'y habite depuis 2 ans avec ma femme Anja et d'ici, je continue à travailler comme architecte indépendant et artiste de photo (photographe d'art) comme je le fais depuis 30 ans.

Behr, Jan
Behr Jan Behr heisse ich, schon 1946 geboren und schon 5 Enkel (und eine Frau und drei Kinder). Fussball spiele ich, einen Garten haben wir, Reisen tun wir und Leuchttürme lieben wir (oder zumindest ich und meine Frau tut nur so, wer weiss…) Und so reisen wir denn zu Leuchttürmen in Estland, in Neuseeland, in Schleswig-Holstein, in Italien, in Finnland, in Amerika, in Litauen, in Dänemark, in Russland und auch in Frankreich und hier besonders an die Atlantik-Küste und hier besonders in das Medoc…


Benedict, Doris
Baujahr 52,verheiratet,3 erwachsene Kinder. Seit einem Urlaub 1976 liess uns das Medoc nicht mehr los.Wir verfolgten mit Freude die Entwicklung der Region.Seit 1995 stolze Hausbesitzer in Euronat. Ich nähe,patche,quilte,handarbeite und bin einfach nur neugierig auf nette Menschen.

Je suis donc née en 1952, après mon mariage, j’ai élevé mes trois garçons qui sont devenus de grands adultes.
Je me souviens que dès mon plus jeune âge, j’aimais jouer avec les chutes de tissus que je récoltais auprès de ma grand-mère et de ma mère. C’était, bien évidemment, les restes de leurs propres travaux de couture. J’observais leurs gestes précis quand elles étaient à l’ouvrage.
Je m’amusais à trier ces bouts de tissus selon leurs couleurs, puis je les découpais de diverses façons, souvent géométriquement pour finalement les coller sur du carton.
Quand j’en avais une grande quantité, elles m’aidaient à confectionner des surfaces plus ou moins grandes, multicolores, afin d’obtenir par exemple un foulard. C’est en 1980, à Karlsruhe en Allemagne, lors d’une exposition de véritables œuvres de "PATCHWORKS" originaires de Grande-Bretagne et des Etats-Unis, que je découvris pour la première fois des couvertures en « patches ». (Assemblage de bouts de tissus choisis suivant la méthode des pionnières du Nouveau Monde). Ce fut une révélation !
Par la suite, au cours des années, nombre de morceaux de tissus s’étaient amoncelés dans mon atelier de couture, j’ai commencé, petit à petit, à créer des petites couvertures. Enthousiasmée par ma réussite, de plus grands travaux virent le jour, de grande taille jusqu’à 2 mètres sur 2.
Je réalisais au début des créations d’après les motifs traditionnels. Et j’ai pu constater que c’était tout particulièrement les œuvres des "Amish" (communauté du peuple Amish) qui me fascinaient, grâce de leur inventivité sans limite et la façon unique d’assembler les tissus.
C’est chez les Amish que je trouve encore aujourd’hui, mon inspiration pour fabriquer mes propres travaux.
Proche de la nature et surtout des différentes espèces de plantes, je peux inventer, grâce à elles, de nouveaux motifs.

Boncoeur, Claude
Claude Boncoeur, originaire de la station balnéaire d’ Hourtin, s’adonne à la peinture de puis de nombreuses années. Près de 30 tableaux récapitulent l’évolution de son oeuvre , mélange de paysages médocains et landais, de scènes de tauromachie et peintures abstraite ou figuratives, ces tableaux sont tous travaillés au couteau ou à la bombe.

Botzenhardt, Dieter und Angela
Auch nach vielen Jahren Familienurlaub in dem faszinierenden Medoc genießen wir die herrliche Natur und dieses einmalige Lebensgefühl hier jedes Mal mehr. Wir wohnen in Böblingen in Baden-Württemberg und haben uns zu Beginn der selbstbestimmten Lebenszeit 2009 zusätzlich in Naujac niedergelassen. Ein großer Teil unserer Zeit gehört der Musik. Auf unseren steirischen Harmonikas spielen wir im Duo neben der fröhlichen alpenländischen Musik auch alles, was man sonst noch auf diesen diatonischen Instrumenten spielen kann. Im September 2012 versuchen wir, eine deutsch/französische Partnerschaft ins Leben zu rufen (näheres hierzu s. Artikel: Miteinander geht es besser).

Brookman, John Terence "T" (and Judi Hamuphrey)
Although T bought the property in St Vivien in 1997 it is only during the past four years since they retired that Judi and T try to spend as much time as they can in France. The property needed completely renovating and this is now complete, although there always seems work still to do. Judi is a retired school teacher, and has four children including twins. She will be a grandmother in January! Her main interests include playing racquet ball, gardening, crosswords and restoring antique furniture. T also started his career as a teacher, but after ten years developed two companies specializing in hand built furniture and interior design. He has three sons and two grand children, both in Australia. His main interests include “messing about” in his workshop and developing the garden. They are both thirty eight years of age!!!!!!!!!!! !

Büttner, Christian
Nach mehr als dreissigjähriger Tätigkeit an der Hessischen Stiftung Friedens-und Konfliktforschung und einer Professur an der Evangelischen Fachhochschule Darmstadt genieße ich meinen Ruhestand, vorrangig im Médoc. Hier haben wir seit Mitte der 70er Jahre immer wieder Urlaub gemacht, zunächst im EURONAT, dann auf dem Camping Municipal de Montalivet, schließlich wieder im EURONAT im eigenen Haus. Inzwischen sind wir nach "draußen" ins tiefe Médoc gezogen und freuen uns immer, wenn Familienmitglieder in den Ferien hierher zu uns kommen. Das Médoc ist mir ans Herz gewachsen wegen seiner Ruhe (en particulier "la petite Camargue" entre Talais et Soulac) , seiner gesunden Luft und der wunderschönen Atlantikküste. Inzwischen fühle ich mich mit vielen anderen europäischen Pensionären gut eingebunden in Vereinen und in privaten Kontakten rund um unseren Wohnort.

Buurman, Gisela
...aus Marburg, verheiratet, zwei erwachsene Kinder, "francophile de la tête aux pieds" - konnte diese Leidenschaft beruflich als Französischelehrerin am Landschulheim Steinmühle, einem privaten Gymnasium mit Internat, voll ausleben, "Euronaterin" seit Beginn der siebzier Jahre.

C



Cabirol, Isabelle
Après 45 ans de vie francilienne, je suis venue m’installer avec toute ma petite famille dans le Médoc, ce pays aux paysages multiples et fascinants. J’aime le contact et me passionne pour les langues étrangères, ma première orientation. J’en suis ainsi venue à donner des cours d’allemand à des adultes et à faire partie de l’équipe des Cafés Polyglottes à Lesparre-Médoc.

Carrat, Vanessa
Vanessa Carrat est déjà organisatrice d'événements dont le but principal est de créer des liens entre les professionnels du Médoc afin de valoriser la région dans tous les domaines : « Je veux rassembler les compétences de notre territoire et promouvoir l'énergie du Médoc ». En 2015 elle a ouvert (avec son mari Thierry) la poissonnerie L'HISTOIRE D'EAU à Lesparre-Médoc, à la sortie nord de la ville.

Casabon, Simone
Je suis médecin remplaçant, spécialisée en homéopathie. Revenue sur " mes terres " après de longues vadrouilles à travers le monde, je refais connaissance avec la Gironde, et le Médoc où je vis, au sud de Lesparre que certains considèrent comme....terre étrangère.....mais dont j'aime les grands espaces et cette ouverture vers l'océan qui est peut-être à l'origine de mes désirs d' ailleurs.Alors, appareil photo en main, j'explore et (re)découvre. Merci à Medoc-actif de m'accueillir.

Calbet, Jean-Marie
Calbet
pris par : http://www.youtube.com/watch?v=zp6gAFnjZv0

Cateland, Georges-Henri
N’aimant pas parler de moi, je fais des photos qui en disent plus qu’un long discours, c’est bien connu. Dans le Médoc, je photographie tout ce que je peux à partir du moment où il y a une dynamique, une histoire, une âme. Alors pour transcrire l’émotion je fais des panoramiques et j’envoie mon appareil dans les airs au moyen de mon cerf-volant ou de mon mât télescopique, c’est mon dada. Paul Klee disait : l'art ne décrit pas le visible, il rend visible.

Chardon, Gwénaelle
Je suis auto-entrepreneur dans le coaching sportif auprès de tout public. La marche nordique fait partie de mon activité professionnelle. Elle a débuté en juillet et rassemble aujourd'hui 36 adhérents. Cette activité sportive est ouverte à tous: jeunes, moins jeunes, femmes et hommes. A chaque nouveau adhérent, je prends le temps d'expliquer l'historique de la marche nordique, ses bienfaits, ses atouts, sa technique et c'est parti pour quelques exercices afin d'aquérir le geste de propulsion avec les bâtons.

Convard, Didier
Après une école d’arts appliqués graphiques et quatre années d’enseignement de la publicité, Convard rejoint le monde du 9e art en 1972 avec la réalisation d’un ouvrage scolaire, écrit en collaboration avec Serge Saint-Michel : Le Français et la BD. Par la suite il collabore avec André Juillard sur Isabelle Fantouri entre 1976 et 1980 ; date à partir de laquelle il commence à dessiner de nombreux récits pour le journal Tintin. Là, il rencontre des auteurs influents.
En 1981, Didier Convard succède à François Bourgeon pour les dessins de Brunelle et Colin. En 1986, il conçoit pour le magazine Vécu la série historique Les Héritiers du soleil. Parallèlement à la bande dessinée, il adapte pour Je bouquine des romans classiques tel que Poil de carotte de Jules Renard. Abandonnant progressivement le dessin, il ne se consacre bientôt plus qu’à l’écriture. En 2016, pour le centenaire du journal satirique le Canard enchaîné, Didier Convard, épaulé par le dessinateur Pascal Magnat, signe la BD L’incroyable histoire du Canard enchaîné. L'album, publié par les Éditions des Arènes, est dédié notamment à Cabu, collaborateur du Canard qui fut assassiné lors de l'attentat contre Charlie Hebdo. La bédé, qui se vend à plus de 500 000 exemplaires, est rééditée à deux reprises en 2018 puis en 2019, avec, à chaque fois, une nouvelle couverture et des pages supplémentaires.

Coriton, Héloïse
En fin de parcours universitaire à Sciences Po Toulouse, Héloïse a eu l’occasion de passer 2 mois en Guadeloupe dans une association de préservation des tortues marines et 6 mois à Rome pour un stage à la FAO sur un projet de développement durable des montagnes.

Courrier, Yves / Dubourg, Marie
Yves et Marie sont nés à Bordeaux. Yves a été professeur à l'Université de Montréal et a travaillé à l'Unesco (Paris et Genève). Marie était assistante sociale (protection de l'enfance). Pour sa retraite, Yves s'est installé à Hourtin en 2005 et Marie l'a suivi en 2016. Un peu mélomanes, ils pratiquent plutôt le piano, parfois la guitarre. Ils préfèrent chanter en privé mais le confinement leur a donné le virus de la vidéo.

Cox, Emma
Im Kopf Deutsche, im Herz Irin, im Traum Französin und im Ganzen Europäerin. Seit 2016 folge ich meiner persönlichen deutsch-französischen Mission, die schon bald zu einer europäischen Vision reifte - akademisch und professionell unterfüttert durch das Studium der europäischen Studien sowie Praktika bei ARTE und im deutschen Generalkonsulat in Bordeaux. Das Médoc erkundete ich bisher nur per Videokonferenz und Weinregal.

Crété, Arnaud
En 1984 je suis arrivé au Château Listran, domaine qui était laissé à l'abandon depuis quelques années mais très prometteur! Un joli potentiel que nous avons mis en valeur pendant 20 ans: Aujourd'hui 28 hectares de vignes produisent un grand Médoc souvent médaillé ainsi que quelques chevaux qui se partagent le reste des terres avec une vingtaine de vaches Charolaises..

D



Debourg, Jean-Claude
Je suis originaire de Pauillac. J'ai commencé a travaillé très tôt, déjà à 12/13 ans je vendais des frites, puis plus tard je suis devenu moniteur dans un centre de vacances. Ma vie professionnelle d'adulte débuta au restaurant de la Dame de Coeur jusqu'à ce que je parte à Bordeaux pour faire mon armée. A peine mon temps terminé sous les drapeaux que je rempilais dans la restauration pour trois années consécutives, toujours sur Bordeaux. Puis l'appel du grand large sonnant, je me suis installé à Soulac, me suis marié et je suis devenu papa. Je n'y faisais que les saisons d'été car Soulac était ville morte durant la période de l'hiver, alors je partais faire les saisons à la montagne. Puis un jour, j'ai posé mes bagages définitivement à Soulac et voilà 30 ans que j'y suis, presque une vie. Mais l'hiver au bout des terres est très long, alors pour passer le temps j'ai commencé à fabriquer une maquette de villa Soulacaise puis deux et aujourd'hui je continue. A cette époque, je partageais mon temps entre les clients et mes maquettes. Je m'installais dans un coin du bar, et certains clients s'approchaient pour regarder, alors chacun y allait de ses commentaires. Puis un matin, j'ai remisé tout mon matériel ailleurs, au grand regret des habitués, mais la construction des maquettes faisait trop de poussière et la tenue d'un restaurant n'était pas compatible avec ça. Encore aujourd'hui, on peut voir dans mon garage, un empilement de boîtes fermées, de cartons, et quelques maquettes. Il est arrivé que je participe à des expositions, et c'est comme ça qu'un jour mes villas Soulacaise ont paradé fièrement à la capitale. Mais cette expérience parisienne m'a montrait combien il est difficile de déplacer toutes ces maisons même miniatures.

Del, Jean-Claude
J'ai bientôt 70 ans, je suis retraité, et j'habite le Médoc depuis 13 ans. Le Médoc est le pays de ma femme, et moi je suis né et ai vécu à Paris où nous nous sommes rencontrés. J'ai toujours été un peu fasciné par l'Allemagne et sa culture. Enfant, j'ai souvent hélas entendu mes parents se remémorer l'Occupation et cela laisse des traces. Plus tard, j'ai eu la chance de faire connaissance avec les pays germanophones : l'Autriche où j'ai fait mes débuts à ski (au Tyrol) et l'Allemagne où j'ai fait mon service militaire (à Baden-baden) et plus tard de la montagne (à Berchtesgaden). Ces nombreuses occasions de rencontrer des germanophones m'ont laissé une grande frustration : celle de ne pouvoir communiquer avec eux dans leur langue. Alors, étant devenu retraité, je me suis dit que c'était l'occasion ou jamais d'enfin pouvoir apprendre l'allemand et d'essayer de le pratiquer. Depuis 8 ans, je suis les cours de Lesparre et comme le Médoc est un lieu de prédilection pour les allemands, j'ai vite pu mettre en pratique mes connaissances, tout simplement en me liant d'amitié avec mes proches voisins venus d'outre-Rhin. Voilà mon histoire. Tisser des liens avec des allemands a été pour moi un grand enrichissement et j'espère bien que ça va continuer.

Demé, Jacques
Après une carriere dans les ressources humaines puis la création et la gestion de mon cabinet conseil en restructuration à Toulouse j'arrive à Vertheuil en 2010 où je m'adonne à des activités ludiques comme du pain au feu de bois, des luminaires en bois flottés, de la guitare ..de riches échanges avec des médocains simples sympathiques.

Dubost, Sylvaine
J'habite Lesparre depuis 1982. Ma profession : Agent de maîtrise dans le bâtiment et correspondante de presse locale du quotidien régional SUD OUEST - rubrique de LESPARRE-MEDOC. LesparreJe suis mariée et j'ai une fille. Sur mon site-web LESPARRE MEDOC 1909 - 2008 j'ai voulu dédier à mes recherches sur Lesparre-Médoc, de 1909 à 2008. J'ai choisi cette période, longue de 99 ans, parce qu'il m'a semblé essentiel de retracer la majeure partie du 20ème siècle qui est la source même de la ville que l'on connaît aujourd'hui. En balayant cette période des faits, mineurs et majeurs, j'ai la volonté de figer ce passé qui n'est pas encore de l'Histoire; mais qui, tôt au tard, le deviendra. Aujourd'hui, malheureusement, les témoins du 20ème siècle, disparaissent et j'ai souhaité collecter, dans un premier temps, toutes les informations auprès des habitants ou d'anciens résidents de la commune qui ont, à un moment donné, participé, soit à la vie municipale, associative ou simplement quotidienne de ce qui a été, jadis, la Capitale du Médoc.

E



Ernst, Karola und Edwin
Unser Familienname "Ernst" passt zu all unseren fröhlichen Unternehmungen in unserem bisherigen und zukünftigen Leben. Getreu unserem Familien-Lebensmotto: "Die Lage ist zwar Ernst, aber nie hoffnungslos" hat sich unsere Devise bereits auch auf unsere 33-jährige Tochter und 12-jährige Enkeltochter übertragen.So werden wir scherzhafter Weise stets im Freundes-und Familienkreis als "Familie Lustig" empfangen. Das finden wir sogar toll, denn lieber "Ernst" heißen, als ein Leben lang "ernst" sein! Genieße jeden Tag und mache Dir einen Spaß daraus zu leben. Freude und Vergnügen lassen sich überall finden, man muß nur die Augen offen halten und bereit sein mitzumachen. Bekanntlich hält viel Lachen gesund und fit!

F



Fontana, Anne
J'habite dans le Médoc depuis 8 ans, et je ne connais pas de lieu aussi accueillant que le centre socio-culturel des Tourelles. Je m'y rends régulièrement avec mes 2 garçons de 4 ans et 5 ans, pour participer à toutes sortes de rencontres conviviales: cueillette de champignons, concerts, atelier couture, atelier cuisine... J'y ai également créé une chorale en septembre 2014. Dans ce monde que je trouve très individualiste et matériel, c'est ce qui compte pour moi: le partage et la rencontre. Ce sont les valeurs que je veux faire partager à mes enfants.

G



Gadrat, Aurélien
Originaire de Bordeaux, Aurélien de formation logistique en agro alimentaire travaille depuis 2 ans dans l'aéronautique. Deux voyages à vélo ainsi que une grande envie de changement l'on convaincu de fonder ce projet.

Gerstner, Karin
... Lehrerin, unterrichte als Deutsche in französischer Sprache, gebe Franzosen Deutschunterricht, arbeite Chinesen auf Englisch in das französische Schulsystem ein, interessiere mich für „culture shock“ … und wäre aber auch gerne Bäckerin. Träume in der Dünenlandschaft von Le Verdon noch ständig von meinem langen Leben in Shanghai und weiß mit meinen 53 Jahren immer noch nicht, wo mein Zuhause ist. Eins ist sicher: es ist dort, wo Menschen ihr Herz für andere Kulturen und fremde Denkweisen öffnen, dort fühle ich mich wohl. Hier zuhause sein...

Gibiec-Oberhoff, Oswald
Nach dem Studium an der Folkwang Schule für Gestaltung. Designer bei den Olympia Werken in Wilhelmshaven, dann bei Vorwerk in Wuppertal, 1982 der Sprung in die Selbstständigkeit, was auch 27 Jahre gut geklappt hat - und jetzt Ruhe??? 1960 das erste mal in Paris, 1966 am Atlantik angekommen. Trotz vieler Ausreißversuche nach Italien, USA, Griechenland etc. immer wieder ins Médoc zurückgekehrt. Und dabei soll es auch bleiben!

Goldbecker, Marion und Walter
Wir waren das erste Mal vor über 40 Jahren hier am Atlantik in Hourtin Plage mit Wohnwagen, dann später mit unseren beiden Töchtern oft auch in Cap Feret, Le Gurp, Euronat und Montalivet. Immer wieder der große weite Atlantik, der weiße nie überfüllte Strand, die lieben Menschen und das gute Essen und natürlich der Bordeaux. Vor 15 Jahren suchten wir dann ein Haus oder Wohnung, aber in einer Stadt am Meer, wo auch im Winter noch Menschen wohnen. Das war Soulac sur mer, mit einer Wohnung "front de mer". Hier verbringen wir und die ganze Familie einen Großteil des Jahres.

Gomado, Katja
Was mich mit dem Medoc verbindet? Meine Eltern leben dort und es ist ein schöner Ort, um den Urlaub zu genießen.

H



Haberts, Maren
Maren Haberts 2011 habe ich mein Abitur gemacht und im Jahr 2012 strebe ich ein Studium an. Um leichter eine Entscheidung fällen zu können, in welche Richtung ich studieren möchte, nutze ich die Zeit bis zum Studienbeginn, um Praktika in verschiedenen Bereichen zu machen. Von September bis Dezember habe ich nun ein dreimonatiges Praktikum auf dem Pferdegestüt ^Elevage des Artigues gemacht, welches mir sehr gut gefallen hat. Zu meinen Hobbys zählen reiten und Volleyball spielen.



Haiter, Achim
Das erste Mal bin ich als ganz junger Mensch mit dem Médoc in Berührung gekommen. Der Vater meiner Freundin und späteren Frau hatte ein Haus in Maubuisson, in dem wir häufig unsere Ferien verbracht haben. Wenn man dann ankam, hat man erst mal die Nachbarn informiert, dass man wieder mal da ist. Unser damaliger Nachbar war ein großer Pastis-Trinker, da mussten dann zwei Pastis getrunken werden. Beim nächsten Nachbarn (ein Whiskey-Trinker) mussten dann zwei Wiskey getrunken werden und so weiter. Nach der anstrengenden Fahrt war dann der Tag gelaufen... Mit 25 habe ich mein erstes Haus in Carcans gebaut und da ich ja von etwas leben musste, habe ich später begonnen, einen Haus- und Gartenservice anzubieten.

Hérédia, André
André Hérédia Musicien amateur Canaulais, guitariste-chanteur engagé dans le mouvement musico-culturel, André Hérédia est co-fondateur et président d’une association active sur Lacanau et ses environs pour la promotion de la musique et des arts de la scène pour tous les âges et tous les niveaux. D’origine espagnole de par son grand-père, né à Narbonne et arrivé à Lacanau en 2001, André Hérédia qui parle français, espagnol et anglais peut s’appuyer sur son expérience en droit, management et animation. Riche d’une expérience de dix ans comme directeur de centres de vacances dans tout l’hexagone, il a décidé de s’investir pleinement dans le mouvement associatif et culturel. André est père de deux adolescents également musiciens et il aime partager avec sa famille et ses amis son amour pour la nature, la convivialité et la musique et contribuer au rayonnement de la culture en milieu rural au profit du bienêtre, de l’entente et de la paix.

Holsträter, Hannelore und Borwin
Wir haben uns schon 1976 in die Weite der Atlantikküste, die Pinienwälder und den unvergleichlichen Duft verliebt und ein Häuschen in Euronat gekauft. Hier sind unsere beiden Kinder aufgewachsen, es war ihr zweites Zuhause, denn wir sind etwa alle 2-3 Jahre in Deutschland umgezogen. Hier war Stabilität für sie, hier haben sie Freunde fürs Leben gefunden – genau wie wir, die wir jetzt unseren „schönsten Lebensabschnitt“ (die Zeit des Un-Ruhestandes) im Médoc mit vielen Freunden genießen. Und inzwischen sehen wir unsere Enkel hier größer werden, die den Strand und das Meer schon genauso lieben wie ihre Eltern und Großeltern.

Hordé, Pierrick
Le docteur Pierrick Hordé est allergologue. Auteur de nombreux ouvrages, dont Asthme et allergies pour les nuls, publié chez First, et, avec Claire Gabillat, Patients, tout ce qu’on vous cache, édité chez Flammarion, le docteur Pierrick Hordé est également responsable de Santé Médecine, un site d’information communautaire grand public et participatif.

Hourcan, Serge
Après une carrière professionnelle effectuée en région parisienne (cadre à la RATP) je suis revenu "plein d'usage et raison vivre entre mes parents le reste de mon âge" (dixit Joachim Du bellay) au moment de ma retraite. Car je suis médocain, né à Hourtin, avec une petite enfance à partir de 5 ans dans le village de Saint-Isidore (commune de Naujac sur mer) où mon papa était résinier, métier aujourd'hui disparu. en 1997, inscrit à l'atelier théâtre du centre culturel de Lesparre j'ai rencontré Jean-Pierre Gauffre qui était en train de créer le "Journal du Médoc", et j'en suis devenu le correspondant pour Lesparre et sa périphérie.

Humphrey, Judi (and John Terence "T" Brookman)
Although T bought the property in St Vivien in 1997 it is only during the past four years since they retired that Judi and T try to spend as much time as they can in France. The property needed completely renovating and this is now complete, although there always seems work still to do. Judi is a retired school teacher, and has four children including twins. She will be a grandmother in January! Her main interests include playing racquet ball, gardening, crosswords and restoring antique furniture. T also started his career as a teacher, but after ten years developed two companies specializing in hand built furniture and interior design. He has three sons and two grand children, both in Australia. His main interests include “messing about” in his workshop and developing the garden. They are both thirty eight years of age!!!!!!!!!!!

I



Icart, Vanille
Mes premiers pas sont médocains, mes foulées d'adultes se feront brésiliennes et c'est le rythme de la samba qui durant de longues années accompagnera la jeune femme que j'étais, vers la mère que je suis devenue. Forte de mes expériences maison bleueamazonienne je met fin à mon exil. Remplie de la chaleur des Tropiques je m'enracine à nouveau dans ce sol médocain. Ma nouvelle acclimatation sur les pas de mon enfance n'est pas simple, je dois réapprendre une culture devenue étrangère pour moi. Après quelques déroutes, je finie par retrouver le chemin qui me mène vers une nouvelle vie, nouveau compagnon, second enfant, de nouveaux amis, un nouveau travail, nouveaux engagements citoyens, associatifs et politique. La douceur des rayons de soleil printaniers verront reprendre l'activité des randonnées que j'organise avec mon association Vertheuil Patrimoine et Avenir. Je ne manquerai pas de vous informer pour la première sortie. Bien activement à tous.


J



Jacqueline
Jacqueline a passé son enfance et adolescence dans le Médoc. Elle a deux passions, le dessin et les sciences naturelles. Son amour pour la nature l'a rapprochée de la région médocaine qu'elle affectionne particulièrement dès les années 2000.

Jännsch, Lieselotte (Lis)
Während eines 6-jährigen Parisaufenthalts, bedingt durch den Beruf meines Mannes, machten wir 1980 erstmals Urlaub in Euronat. Ich verliebte mich spontan in das wunderschöne Médoc und so verbachten wir hier regelmäßig unsere Ferien. Schließlich entschlossen wir uns zu einem zweiten Zuhause in St. Vivien. Wir kauften ein Grundstück, bauten ein Haus und zogen 1987 auf unsere "Scholle". Dort verlebten wir 30 traumhafte Jahre. Aus Altersgründen verkauften wir 2017 unser schönes Haus und haben nun ein kleines, gemütliches Domizil in Euronat. So verbringen wir jetzt 6 Monate hier am Atlantik und 6 Monate an der Nordsee in Ostfriesland. Ich liebe den Atlantik, die Idylle an der Gironde und die Mentalität der Médocainer. In Pommern an der Ostsee geboren, bin ich ein "Kind des Meeres"!

Jany, Barbara
Viele Jahre haben mein Mann und ich in Frankfurt am Main gewohnt und davon geträumt, nach Frankreich zu ziehen und dort ein anderes Leben zu führen als bisher, ein Leben nicht mehr in dem hektischen, lauten Frankfurt, nicht mehr mit dem täglichen Stress und Generve. Im Juli 2009 haben wir dann unseren ersten Schritt ins neue Leben gemacht: wir haben uns ein altes Haus in Frankreich gekauft, in dem kleinen Örtchen Cissac-Médoc, ca. 60 Kilometer nördlich von Bordeaux. Bis zu unserem Umzug sind wir acht Mal für jeweils zwei bis drei Wochen von Frankfurt nach Cissac gefahren, um zu renovieren, zu reparieren und einen Vorgeschmack auf das Landleben zu bekommen. Am 7./8. April 2011 sind wir dann endgültig umgezogen – und leben nun in Frankreich!

Jaouen, Dominique
Plus connue sous le pseudo de MAMINOU, Blog ouvert il y a 5 ans, essentiellement consacré aux loisirs créatifs (broderie, point compté, déco,tricot, etc) et ... Soulac et ses environs, sans oublier le phare de Cordouan embleme de ma bannière. J'habite dans la région bordelaise, passe vacances et WE d'été au Verdon depuis plus de 30 ans encore en activité (gestionnaire de ressources humaines) dans un service du ministère du développement durable. Ravie de participer modestement à la découverte de notre belle région.

Jouannet, Patrick
Correspondant du Journal du Médoc. Pourquoi je suis au Journal du Médoc?
1. Au début par hasard - j'avais croisé le sergent recruteur Jean-Pierre Gauffre (fondateur et ancien rédacteur en chef du journal, N.D.L.R.) - et aujourd'hui parce qu'ils (la rédaction, N.D.L.R.) veulent bien de moi. 2. Il faut des occupations à la retraite, situation qui laisse beaucoup de temps libre aux heureux bénéficiaires.
3. Il faut être un peu curieux (sans être indiscret) pour suivre toute
l'actualité des villages de son secteur. Et trois atouts non négligeables:
1. Une grande autonomie dans les propositions d'articles (on fait ou on ne fait pas, mais on le dit).
2. La pluridisciplinarité des sujets abordés (avec plus ou moins de facilité en fonction du thème) comme l'actualité, le sport, l'art et la culture, etc. 3. Il faut considérer cet engagement comme un « loisir rémunéré ». qui permet de rester au contact de la population active des villages (conseils municipaux, associations sportives et culturelles, manifestations diverses) et qui n'implique pas forcément (c'est à définir, notamment pour les engagements politiques) la cessation d'activités associatives personnelles. Et puis, quand on pense à remplir sa feuille d'indemnités mensuelles (humour), ça fait un peu d'argent de poche pour gâter les petits enfants. Ce n'est pas forcément l'essentiel (on n'en vit pas), mais c'est aussi un petit plus qui compte.

Jouini, Karim
Depuis 1997, date de mon premier brevet de pilote privé, j'ai volé sur plusieurs aéronefs, Cesna, Piper, Robin et A22 et Autogyre pour la classe ULM. Mon retour en France, après une carrière dans les secteurs Télécoms (13 ans) et Tourisme (12 ans) dans les Caraîbes et en Suisse, je souhaitais lier ma passion aéronautique à mes expériences commerciales (Sales & Marketing), c'est pour cela que j'ai créé O'FIL DE L'AIR avec comme "outil de travail" cette magnifique machine volante LA MONTGOLFIERE !

K



Kastigen, Sam
Badina Ich bin 11 Jahre alt und verbringe meine Sommerferien häufig bei meinen Großeltern im Médoc. Ich bin sehr Technik-orientiert und filme gerne. Letztes Jahr habe ich z.B. einen Film über den Vogelpark in Le Teich gemacht. Das Foto zeigt übrigens unseren Hund Badina.
Inzwischen bin ich 13 und auch Badina ist älter geworden. Wir kommen immer noch gerne ins Médoc, auch wenn Badina unter der langen Autofahrt mehr leidet als ich.

Kuhn, Werner
Werner Kuhn Ich habe bis zu meinem 25. Lebensjahr in Saarbrücken, direkt an der französischen Grenze gelebt und schon damals meine Sympathie für Frankreich entdeckt (Wochenenden am Stockweiher, Ausflüge in die Vogesen und Kurztrips nach Paris). Berufliche Gründe haben mich dann in den Norden Deutschlands verschlagen. Dort lernte ich meine jetzige Frau kennen und wir haben viele Urlaube in Frankeich verbracht. So ist die Idee entstanden, sich später in Frankreich niederzulassen. Dass es letztendlich das Médoc wurde, ergab sich mehr oder weniger zufällig. 2004 haben wir hier ein Haus gekauft und seit 2013 leben wir hier ganzjährig. Unsere Entscheidung hing maßgeblich davon ab, dass uns die atlantische Küste schon immer begeistert hat. Das Meer quasi vor der Haustür zu haben, ist ein großer Luxus. Mit seiner Energie und der scheinbar unendlichen Weite, den Farben und Gerüchen löst er in uns immer ein großes Gefühl von Glück aus. Außerdem ist das Medoc noch eine eher weniger touristische Ecke Frankreichs mit einem für uns sehr angenehmen Klima. Wir lieben die Natur und die Ruhe und halten uns am liebsten draußen auf. Wir schätzen gutes Essen und guten Wein, haben mittlerweile nette Freunde und Gleichgesinnte gefunden und fühlen uns hier schon richtig zuhause. Médoc-actif hat uns bei unserer Orientierung hier sehr geholfen und zu vielen interessanten Kontakten geführt.

Kupp-Lieck, Ilona
Geboren wurde ich in Krefeld am schönen Niederrhein, mein Jurastudium habe ich in Köln und Lausanne absolviert, selbständig habe ich mich dann mit einer Kanzlei in Köln und Berlin gemacht. Und das Médoc? Es war immer unser Wunsch, gemeinsam mit unseren drei Kindern intensiv die französische Kultur zu erleben und wo kann man das besser als im Médoc, mit dem Meer, im Garten, dem Wein gleich nebenan und vielen Möglichkeiten, meiner Leidenschaft dem Reiten nachzugehen.... Wir sind glücklich!

L



Lair, Jean-Christoph
Jean-Christophe Lair Dès le plus jeune âge j'ai commencé à naviguer sur la Garonne puis sur la Gironde découvrant ainsi le MEDOC par sa façade estuarienne. Je passe toujours une grande partie de mes journées au contact de l’estuaire ou de l’océan, passionné de sport nautique voile, surf, pirogue. Le choix de m'installer sur la commune de GRAYAN et L’HOPITAL a été en grande partie effectué pour vivre au plus près de la côte en osmose avec l’océan. L’atelier de fabrication de pièces en matériaux composite fonctionne depuis bientôt 25 ans, et nous a permis de nous enraciner un peu dans ce NORD MEDOC, pointe de liberté. La fabrication de bateaux a toujours tenu une place importante à STRATO COMPO, car dès la création de l’unité de GRAYAN de très nombreux projets nautiques ont vu le jour avec LALOU.

Larroche, Michel
Michel Larroche A une certaine époque, on le connaissait comme le médecin chantant … Pourtant, ce n’était pas la musique qui l’avait amené à l’opéra : bègue, il était venu au théâtre à l’âge de quinze ans pour en faire sa rééducation. Ce fut un succès, c’est devenu une passion. Après quelques années de conservatoire d’art dramatique puis de musique, il tourne avec des troupes de théâtre forain, en parallèle avec ses études scientifiques. Sa voix de baryton-basse ne passant pas inaperçue, il continue son parcours en devenant la doublure incontournable des basses enrhumées. Vient le moment où il faut choisir entre sa profession de médecin et sa carrière d’artiste. Par égard pour sa famille il met de côté la musique … A-t-il seulement fait le bon choix ? Quoi qu’il en soit, l’amour de la scène et de l’écriture de scénarios ne l’ayant jamais quitté, avec l’approche de la retraite Michel Larroche retrouve avec bonheur son côté déjanté, compte s’y remettre, monter des pièces music-humoristiques et retrouver la scène. Son rêve ? Son utopie ? Un orchestre médocain « à géométrie variable » permettant à des musiciens amateurs d’acquérir un niveau supérieur au contact de professionnel aguerris et aussi à des groupes et solistes chanteurs de se faire plaisir en étant vraiment accompagnés. Son constat en la matière ? Le public ne cherche pas la perfection mais le contact empathique avec la musique live. Ce qui le chagrine ? Les indisponibilités des uns, les égos hypertrophiés des autres et le gel des moyens qui constituent de sacrés freins ….

Latil, Jean-Claude
Je suis Occitan Provençal de Marseille, métropole multiculturelle par excellence. La culture sous tous ses aspects a toujours été pour moi d’un intérêt primordial. Peut-être, en partie, parce que je suis « à la base » bi-culturé, Français administrativement, Occitan naturellement de par mes origines provençales, et surtout bilingue. Je m’intéresse à la littérature, au cinéma, au théâtre, à la musique et donc à l’opéra. J’ai été parmi les initiateurs d’un ciné-club au Cnrs (Ah ! Les années 68 !) et de « l’Ostau dau País Marselhés » dans les années 90. Tout cela pour mieux faire comprendre mon attachement à l’utopie des Régions fédérées et à l’irremplaçable richesse de la diversité humaine.
Mon activité dans la recherche aura été essentiellement centrée sur la physique, plus particulièrement la mécanique des solides et, dans cette discipline, l’analyse et la modélisation numériques. Recherche constante des moyens de calcul les plus puissants. Les dernières années j’ai vu apparaître ce qu’on appelle le calcul parallèle, qui consiste à séparer la tâche en séquences élémentaires de faible encombrement, réalisables par des micro-ordinateurs, quitte à en faire l’assemblage pour obtenir le résultat final. Une fois à la retraite (voilà dix ans de cela), il me restait à m’amuser sur mon PC un peu étrange et débile pour moi. Mais le traitement numérique de l’image ayant évolué comme on sait, cela m’a permis de m’essayer à créer des composés à partir de mes découvertes (pierres, bois flottés) photographiées sur les plages médocaines. Car il y a longtemps maintenant que je fréquente ce Médoc qui me ravit, au point que je viens de m’y installer… L’océan, l’estuaire, le vignoble et même les forêts et les marais ne font qu’agrémenter la diversité humaine et la convivialité qui caractérisent le Médoc.


Lacroix, Catherine
Sculpteur professionnel, inscrite à la Maison des Artistes à Paris. Je vis et travaille à Soulac s/mer, en Gironde depuis 2003. Catherine Lacroix Mon parcours a été marqué au cours des 15 premières années par la volonté d'apprentissage du "métier" de sculpteur, dans la tradition des "praticiens" c'est à dire en travaillant dans des ateliers d'artistes professionnels. Ce fût une formation très classique au départ puis la participation à la réalisation d'oeuvres monumentales m'a permis d'aborder des techniques et des matériaux très différents, tels que fonderie de bronze, travail des métaux, et plus particulièrement les matériaux composites. Parallèlement à ces expériences, j'ai eu l'occasion de créer dans un centre de vacances un atelier d'initiation et de perfectionnement à la taille directe sur béton cellulaire et sur pierre ; cet atelier fonctionne tous les étés depuis 10 ans . Cette formule de "loisir créatif", pour reprendre un terme à la mode, se prolonge désormais tout au long de l'année dans mon atelier Soulac s/Mer avec des stages week-end principalement mais d'autres propositions sur des périodes plus longues sont possibles suivant les demandes.

Le Dorven, Jean-Emile
D'origine bretonne, né en février 1953 à Lardy Seine et Oise à l'époque. Ancien militaire, il découvre Saint Vivien en 1990 et s'y installe définitivement 2004, comme son ami, Guy Tauzier, Jean-Emile Président de l'Union Nationale des Combattants de Saint Vivien de Médoc est un passionné d'histoire.

Lescorce, Jean-Paul
Jean-Paul Lescorce, né à Soulac, d’une famille soulacaise de vieille souche. Guide touristique, membre du comité directeur de l’Office de Tourisme, collectionneur et grand connaisseur du passé de Soulac.

L'Hoëst, Déa
voir / siehe Vossbeck-L'Hoëst, Claudéa

Lorenzen, Gunhild
Nach 35 Jahren in Brüssel, erst 10 Jahre an der Europaschule 1 als Kunst – und Deutschlehrerin, danach 25 Jahre als Psychologische Psychotherapeutin in eigener Praxis, habe ich mich an dem Platz niedergelassen, den ich seit über 40 Jahren kenne und liebe, am Atlantik des Medoc. Meine drei Kinder wohnen mit ihren Familien in der Welt und kommen gerne zu Besuch. Buch-Veröffentlichungen und Vorträge zum Thema „Kreativität“ bringen mich für kurze Zeiten an andere wunderbare Orte auf diesem Planeten und bereichern mein Leben durch interessante Begegnungen. Meine Kreativität wurde durch die Unterstützung geübter Künstler in Belgien, Frankreich und England verfeinert. Neben Ausstellungen seit den 80ern in Europa und USA, bin ich in diesem Corona-Jahr als Teilnehmerin der weltweiten „Covidian Garden Party“ (Ende 2020) mit einem Werk dabei. Um meinen Kopf frei zu kriegen, tief durchzuatmen und mich inspirieren zu lassen, laufe ich am Meer entlang oder streife durch die Pinienwälder; dabei begleitet mich mein kleiner ungezähmter Podenko-Mischling.

M



Mangonaux, Sylvie
Sylvie Mangonaux Parisienne transplantée à Monta pour 3 mois réguliers de séjours d'été dès le monde de l'enfance, j'acquiers le goût du merveilleux Médoc à 6 ans (et demi, ça compte la demie). Il ne m'a tellement pas quittée qu'il fallait que je revienne m'y fixer après que bien des actes importants de ma vie se soient passés ici, berceau aussi de liens tissés avec l'Allemagne... Entretemps je ne me suis jamais éloignée de l'école, y sautant le pas du côté des enseignants. Je me perçois comme une retraitée dynamique, multi-active dans le monde associatif, ce qui est mon engagement citoyen à la vie de la communauté locale. Chevaux, voile, vélo se partagent mes jours avec la lecture, le cinéma ainsi que la curiosité du monde et des autres... qui sont mon intérêt principal : je connais tant de gens, encore plus me connaissent et je les aime tous, euh... presque ! Mon germain de mari et moi avons choisi le Médoc, terre métisse qui nous a accueillis, nous vivons heureux tous ensemble, mais 24 heures par jour ne suffisent pas à épuiser les "envies de faire" à Pauillac et alentours !

Marwedel, Ulrich
Jahrgang 1942, Kindheit im sowjetisch besetzten Teil Deutschlands. Nach Flucht ansässig in Münster/Westf. Studium mit Hauptfächern Geschichte und Französisch in Münster und Aix-en-Provence. 1969 Staatsexamen, Referendariat und anschl. Tätigkeit als Lehrer an Gymnasien. 1975 Promotion in Geschichte, seit 1977 beruflicher Schwerpunkt in der Lehrerausbildung. Erstes intensives Kennenlernen Frankreichs 1961 als Schüler im Schüleraustausch, seitdem mindestens einmal jährlich in Frankreich. 1980 erster Aufenthalt in Euronat, das bevorzugtes Urlaubsziel wurde. 1997 Kauf eines Hauses in Amérique du Nord. Engagement in der Eigentümervereinigung IFE/AIDE. Seit Beginn des Ruhestandes für die Hälfte des Jahres zweiter Wohnsitz in Euronat. Seit 2008 Betreiber einer nichtkommerziellen Webseite, die offen ist für Bild- und Textbeiträge aller am Médoc Interessierten: Médoc Notizen

Maxted, Jill and Ian
Retired librariens, genuinely interested readers and enquirers, or anyone wishing to join the Maxted Travels circulation list, may email us at jillmaxted@hotmail.co.uk, interests: travel, languages, European camping, meeting people, manhole covers, enjoying the unexpected to the full, favorite book: Travels with a donkey in the Cevennes by Robert Louis Stevenson

Messyasz, Richard
Né dans le Nord de la France, Richard Messyasz issu d'une famille de musiciens (mère pianiste et père trompettiste et contre bassiste à cordes) entame ses études musicales au Conservatoire National de Région de DOUAI (59) ou il obtient son 1er prix à l'âge de 17 ans. Admis au Conservatoire National de Région de Versailles à l'âge de 20 ans, durant 3 années, il est l'élève de Maître Roger Bourdin. Il poursuit une carrière militaire comme flûte solo à la Musique de l'air de Paris. En 1973, il est admis dans le corps des chefs de musique des armées. En 1983, il dirige d'abord comme sous-directeur, la musique de l'air de Bordeaux, puis comme Directeur jusqu'en 2003 où il prendra sa retraite. La musique est toujours sa passion et s'adonne à celle-ci à différentes occasions aussi bien comme interprète ou comme arrangeur. Il est aussi président du festival de jazz de Lesparre Médoc.

Milward, Patrick
Nous somme une familles avec deux enfants dont Amelia est la cadette. Nous vivons à Puteaux, en région Parisienne. Ma femme, Valérie, est entrepreneur, je suis moi-même cadre commercial passionné d'aérien et la soeur ainée d'Amelia, Philippine (13 ans), est plutôt passionnée d'équitation. Amelia a 11 ans et est une enfant enjouée et inventive mais très studieuse. Elle a baigné dans l'aéronautique depuis sa naissance mais n'a réellement commencé à exprimer son intérêt que depuis 3 à 4 mois. C'est notre passage dans le Médoc la semaine dernière qui m'a permit de lui mettre le pied à l'étrier en toute confiance avec Roger. Nous venons dans le Médoc depuis de nombreuses années où ma belle famille possède une maison depuis plus de 80 ans. Nous avons donc le coeur très bordelais, disons même médocain. J'ai découvert l'Aéro Club du Médoc en 2008 et depuis, je vole avec eux l'été. Avec le plaisir immense de découvrir les beautés de la région du ciel.

Moeller-Herrmann, Klaus
Seit 1980 bin ich Mitglied in einer deutsch-französischen Gesellschaft – zuerst in Pforzheim, jetzt in Köln. Diese hat zum Ziel, das Verständnis und die Freundschaft zwischen unseren Ländern auf persönlicher Ebene zu fördern. Meine letzte berufliche Aufgabe war die Aufwertung und Verjüngung der französischen Marke LACOSTE in Deutschland und Österreich. Mit unseren 4 Kindern kommen wir seit 1987 nach Euronat, und seit 1994 besitzen wir dort ein Chalet. Unsere Kinder mit Partnern und Enkelkindern wechseln sich mit uns ab, um Strand, Wald und das Medoc zu genießen. Unser Leben wird angereichert durch die Mitgliedschaften in verschiedenen französischen Vereinen.

Monier, Annick
Je suis venue poser mes valises à Gaillan, dans un lieu naturel, au milieu des chevreuils, des oiseaux, des fleurs et des arbres, et a proximité de l'océan. Cet environnement que je connaissais depuis mon adolescence correspond à ma respiration. La vie m'a permis de découvrir de très nombreux paysages de l'extrême est au plus a l'ouest, du nord au sud, ayant eu la chance de me déplacer aisement. J'ai donc pu "voir" des choses très diverses et belles. Mon parcours professionnel m'a aussi permis de cotoyer des professionnels de la culture et artistes de haut niveau ce qui n'a pu que participer un peu plus a mon enrichissement. Pour ce qui est de mon goût pour la peinture, je dois dire qu'aussi loin que je me souvienne j'ai toujours dessiné et peint. Tout ce qui touche à cette discipline m'intéresse au plus haut point et les diverses facons de pratiquer aussi bien que pour ma part je reste fidèle à des moyens d'expression assez classiques.

Mora, Carine
"C Miss bois flotté" créatrice artisanale, 38 ans maman de 5 enfants de 2 ans1/2 à 19 ans 1/2. Passionnée d'art, je suis auto-entrepreneur, marchande ambulante. J'ai également aménagé mon garage en atelier - show room où je crée des objets divers en bois flotté : lampes de toutes tailles, miroirs, cadres, bougeoirs, guirlandes, sapins de noël, porte-manteaux, porte-clés, petit mobilier, salon de jardin... J'ai une préférence pour le travail fait main. J'anime donc des ateliers créatifs que je peux organiser dans mon atelier show-room, auprès des Comités d'Entreprise, Maisons de retraite, écoles ... Je parcours des kilomètres sur nos belles plages de la côte Atlantique, à Soulac sur mer (33) pour trouver de jolies merveilles de bois flotté, chaque bois étant unique et original.

Morlan-Tardat, Michèle
Je suis originaire du Médoc mais j'ai vécu et voyagé dans le monde entier, du Sahara au Vanuatu (Pacifique sud) en passant par les Indes, la Chine, le Brésil, le Mexique, l'Asie centrale, le Laddakh... Bref, j'aime l'aventure. Lorsque je suis devenue plus raisonnable, j'ai rejoint Bordeaux et j'ai travaillé dans les Musées (Arts décoratifs, musée d'Aquitaine). Depuis sa fondation, il y a 13 ans, je suis responsable des pages "Culture" du Journal du Médoc. Je préside l'association vertheuillaise "Les amis de l'abbaye" qui organise le festival estival "Voûtes et voix".

N



Naboulet, Xavier
Je suis natif d'une région voisine et j'ai passé plusieurs de mes vacances estivales dans le Médoc où j'ai vécu de merveilleux moments. Quelques années plus tard je suis de retour dans la région mais cette fois-ci pour y vivre ! Au fil du temps, à chaque moment de libre, j'aime prendre le temps de découvrir notre merveilleuse région à pied ou en voiture.

Nauzin, Monique
Correspondante du Journal du Médoc
Nous voilà au huit cent cinquantième numéro... Et chose surprenante, je suis toujours dans la course et pas même essoufflée moi qui traîne la patte dès qu'il faut monter une vingtaine de marches et qui tape toujours sur mon clavier avec un seul doigt! Chaque rencontre, chaque article, est un enrichissement personnel, un plaisir toujours renouvelé même quand je sue sang et eau pour trouver les trois bonnes premières lignes, un angle d'approche original, une expression savoureuse ... Oh! il m'arrive de pester contre les comptes rendus des conseils municipaux surtout quand ils ont été très animés, contre le mot ou la phrase qui a été enlevée à la rédaction ... mais écrire, informer, partager, surprendre est un tel bonheur ... et c'est le seul antidote que j'ai trouvé à ma paresse intellectuelle!

O



P



Perciaux, Isabelle
Perciaux, Isabelle Professeure de lettres modernes et écrivaine dans la région de l’Essonne, les voyages sont pour moi le temps de l’exploration d’univers dont l’existence est trop souvent tenue à distance par le quotidien. Les traces laissées par le passé marquent toujours les espaces de leur empreinte vivace. Il s’agit alors de laisser l’atmosphère sonore, tout autant que visuelle, imprégner nos sens pour percevoir ce que le monde a à dire à celui qui veut bien l’entendre. A chacun d’y mette la forme qui dira le mieux l’essence des choses.

Pilger, Catherine
Franco-allemande, 35 ans, née dans le grand nord de l'Allemagne. Ma famille maternelle est de Saint Vivien, ma famille paternelle de Berlin. Passionée des deux pays, des deux cultures et de voyages, de langues. Je suis prof à Darmstadt apres avoir passé une belle periode universitaire à Bielefeld. Je suis chez moi en Allemagne et en France.

Piombino, Raymond
Raymond Piombino Dans le Sud Médoc (Sainte Hélène et Castelnau de Médoc) depuis 2003 après 20 ans en Grande-Bretagne et 20 ans à Nice d'où je suis natif, je suis consultant indépendant en études marketing (Bordeaux Consultants International et spécialiste de marketing et communication de proximité via les réseaux sociaux (Médoc Marketing ). J'apprécie le territoire du Médoc qui compte de nombreux talents et compétences dans des domaines variés, une histoire, un patrimoine, une culture et aussi un potentiel économique inexploité notamment via les énergies renouvelables, cause que je défends via la commission 'Médoc Énergies' du Club des Entrepreneurs du Médoc dont je suis membre.

Portal, Mathilde
On m'appelle Sax et je suis une grande passionnée de voyage, d'aventure, de mode, de chants, de danse... Tout ce qui me donne la force de sourire et me permet de rester en bonne santé. C'est ce qui m'a permis de créer mon blog Passionsetvoyages pour que chacun puisse y raconter non seulement leurs expériences de voyages mais aussi leurs passions.

Pouyfaucon, Renée
Correspondante du Journal du Médoc
Dans la joie et la bonne humeur, la vie du correspondant de presse. Au départ de l'aventure du JdM, il Y avait une double inconnue: la création d'un journal local avec une équipe réduite de professionnels et celle d'une troupe de correspondants qui dans leur grande majorité ignoraient ce que l'on attendait d'eux. Difficile de parler de métier; on n'en vit pas, c'est plutôt un job, mais un job très addictif. En effet, qu'attend-on d'un correspondant, sinon qu'il pénètre partout, qu'il soit les yeux et les oreilles du journal, qu'il sympathise avec les élus, le monde associatif, sportif, culturel, qu'il soit capable de rédiger une brève en fonction du bréviaire: Se conformer à la règle du Où, quand, comment et SVp, pas d'adverbes... vous êtes Mac ou PC?, et fasse remonter les infos vers les journalistes qui savent, eux, comment les traiter? Sauf qu'au JDM, et peut-être en raison du faible nombre de journalistes et de la confiance (inconsciente?) de sa direction, on a laissé libre cours et leur plume, aux correspondants, qui ont donc appris à rédiger (puis à saisir) - outre les brèves et comptes rendus de séances ou de matches - des dossiers et même des portraits. Ils ont appris à enquêter, à relancer, à s'incruster. Ils ont découvert chez eux une insondable naïveté et près de chez eux une humanité, une population méconnue, dénoué les arcanes du pouvoir local, arpenté un monde souterrain de circuits et d'énergies et peu à peu appris à mieux comprendre sinan maîtriser le monde qui les entoure. Ce qui les caractérise le mieux, c'est sans doute cette inextinguible soif de comprendre et d'avoir des réponses qui tiennent la route. Oui, c'est un job, il vous bouffe toute votre énergie, celle de votre famille, parfois, mais vous pouvez toujours faire remarquer que si votre travail est reconnu, vous devenez un interlocuteur majeur dans vos activités parce qu'on vous reconnaît un certain bon sens. Ce n'est pas qu'une question d'ego. On a aussi besoin de jalons pour pouvoir se construire et c'est valable à tous les âges. Addictif, on vous dit ...

Q



R



Rambaud, Marine
Je m'appelle Marine Rambaud, et c'est au cœur du Médoc que bat ma passion. Cette terre, imprégnée d'histoires séculaires, est le refuge de mon âme avide de découvertes. Parmi les trésors que recèle cette région, la fontaine de Bernos
Chaque recoin m'évoque un fragment de notre passé. Mais parmi tous ces endroits chargés de sens, la fontaine de Bernos occupe une place particulière. C'est comme si cette source était la gardienne silencieuse de nos histoires, la sentinelle du temps qui s'écoule en douceur.
Sous le ciel azuré du Médoc, la fontaine de Bernos se dévoile dans toute sa splendeur. L'eau qui s'écoule en un murmure perpétuel semble porter en elle les chuchotements des générations passées. L'entourage verdoyant, comme pour mieux protéger ce trésor caché, crée une atmosphère empreinte de magie et de bienveillance. C'est un endroit où les oiseaux semblent composer des mélodies spéciales et où les jonquilles sauvages tapissent le sol à la belle saison, transformant le lieu en un tableau de couleurs éclatantes.
Pourtant, lorsque l'hiver déploie son manteau de brume, la fontaine de Bernos prend une toute autre dimension. C'est comme si elle se retirait du monde, devenant une oasis de mystère. La brume qui l'enveloppe semble effacer les frontières entre le réel et l'imaginaire, ouvrant la voie à la contemplation et à la réflexion. Dans ces moments, je me perds dans ce paysage transformé, comme si j'étais la protagoniste d'un conte ancestral.
La fontaine de Bernos est bien plus qu'un simple lieu pour moi. C'est un symbole de la richesse du Médoc, de son histoire, de sa beauté intemporelle. C'est un lieu où je me ressource, où je me connecte à mes racines et où je me laisse emporter par les émotions qui naissent de chaque goutte d'eau et de chaque brin d'herbe. À travers les saisons, cette fontaine continue de me rappeler la magie qui habite en ces lieux et l'histoire qui vibre en moi.

Roffé, Annie
Je suis une artiste peintre autodidacte, passionnée depuis l'âge de 15 ans où j'ai découvert les oeuvres de Monet. Parallèlement à une vie active, j'ai toujours pratiqué la peinture... Outre le travail solitaire en atelier, j'ai toujours fréquenté et travaillé avec d'autres artistes car l'échange et le travail en commun donnent l'émulation nécessaire pour avancer. D'autre part je nourris ma passion régulièrement dans les musées, les galeries et les expositions. La nature est ma principale source d'inspiration. A ce jour j'ai cessé mon activité professionnelle et je réside dans le Médoc où j'ai intégré un groupe d'artistes paysagistes confirmés. Mon objectif est de transmettre le moment d'émotion que je ressens devant un paysage, un visage, une lumière, un arbre, l'ombre d'un chemin, une fleur...

Roulet, Eric
Eric Roulet Tot mainatge enlà, descobris lo conte e la musica per vias familhalas. A 11 ans, pratica la lenga occitana e adara, s'especialisa dens l'etnografia e la cultura occitana deu nòrd de Gasconha. Musician, tòca los instruments tradicionaus gascons com lo pifre e lo bohausac, e tanben la flauta traversau classica qu'ensenha. Eslhève d'Atarah Ben Tovim, hasot los estudis de musica dens las dralhas inglesas e es diplomat de l' Associated Board of the Royal Schools of Music. Creator, compositor e contaire de la companhia Gric de Prat on s'encarguèt de la publicacion de libes e disques. Pedagòg e especialista en educacion, es a l'ora d'ara professor de Sciéncias de la Tèrra.

S


Sarrazin, Myrlène
Née en 1968 à Bordeaux, elle a fait de la presqu’île du Médoc son terroir. Baudelaire, Apollinaire, Rousseau, Martin Gray vont ponctuer le chemin de cette passionnée de littérature. À l’âge de 15 ans, la mort lui « arrache » son meilleur ami, Michel… La porte de l’écriture s’ouvre alors à cette solitaire… Un chemin fait de points de rupture, de petits bonheurs, de souffrances… Un père trop tôt parti…Des histoires de vie dans une vie… L’écriture sera pour elle le chemin de la résilience. « L’écriture est la peinture de la voix » écrivait Voltaire, les maux à travers les mots…

Scherf, Karin
von Hause aus Wissenschaftshistorikerin, arbeitet hauptsächlich als Journaistin für Hörfunk und Fernsehen, ist aber auch Autorin mehrerer Bücher, Filme und Hörbücher und gibt als Mediatorin Seminare für Führungskräfte; sie lebt mit ihrer Familie in Halle an der Saale

Schinofen, Klaus
Alle meine Reisen rund um die Welt waren entweder Geschäfts-, Abenteuer- oder Entdeckungstouren. Erholung war nicht angesagt. Als geschäftsführender Gesellschafter einer Agentur für Werbung und Verkaufsförderung, später dann Trainer für Motivation, Kommunikation und Verkaufen, hatte jede Reise ein ganz bestimmtes Ziel: Ideen und Konzepte mit nach Düsseldorf zu bringen. Frankreich war für mich damals eine „no go aerea“. Bis irgendwann unsere Hausärztin den Ratschlag gab, es einmal mit Erholung im Urlaub zu versuchen. Das war auch dringend nötig. Als spontane Bauchmenschen haben wir dann durch Zufall „unser Haus“ entdeckt mit parkähnlichem Grundstück. Kein Vergleich mit unserer handtuchgrossen Gartenfläche in der Großstadt. Manchmal haben wir diese Entscheidung bereut wenn wieder einmal die mit einem Haus verbundenen Reparaturen etc. notwendig waren. Aber meistens, vor allen Dingen wenn das Wetter mitspielte, fühlten wir uns hier im Medoc sauwohl. Das einzige was uns manchmal fehlt? Eine nette Kneipe wo man sich abends mit ein paar Freunden zum Bier oder Wein treffen kann. Vielleicht kommt ja mal jemand und setzt es um.

Schmale, Holger
Jg. 1953. Seit vielen Jahren regelmäßiger Besucher des Médoc und des Euronat. Von Beruf Journalist, als dpa Korrespondent in West- und Ost-Berlin, Bonn und Washington, später Leiter des Bundesbüros der Berliner Zeitung; Reportagen aus dem Médoc, (Co-) Autor u.a. der Bücher Die Kanzler und ihre Familien (DuMont 2017) und Chausseestraße -Berliner Geschichte im Brennglas (Ch.Links 2022)

Schinofen, Margarete
Margarete Schinofen Nach anstrengenden Fernreisen vor 10 Jahren im Medoc hängengeblieben. Ruhe, Luft, Meer, Wein, Sonne. Das Leben kann so einfach sein. Nur mit der Sprache haperts. Durch viele nette Bekannte und Freunde klappt es auch mit den Nachbarn. Mein neues Hobby nach meinem Beruf in der Modebranche ist jetzt Gärtnern, Blätter picken, Obst pflücken und vermarmeladen, Weinfelder entdecken mit Madonna und nicht zu vergessen meinen Mann zu verwöhnen.


Schneider, Guy-Maternus
Soixante treize ans, un peu trop par moment. De 1960 à 70 céramiste, pratique du grès de plein feu à la Borne (départ. du Cher pour les connaisseurs) qui occasionna des dizaines de décorations d'architecture. De 70 à 83 nouvel atelier dans la région parisienne, sculptures monumentales en béton et résines de synthèse. A la suite d'un énième renouvellement de compagne j'optais alors pour la Savoie où dans la foulée je changeais la dimension de mes sculptures (personnages en taille réelle) ainsi que de matériaux d'exécution, plâtre peint. Ceci dura quinze ans avec comme activité alimentaire un cours de sculpture lourd mais passionnant et des chantiers de décoration. En 97, ultime déménagement en Médoc avec toutefois la même épouse. Petites sculptures en acier et depuis quelques années, avec des techniques de menuiserie et de tournage acquises entre temps, j'utilise le bois pour dire mes états d'âme.

Scholemann, Paula
Das Médoc kenne ich seit den 80ern durch den Campingurlaub mit der Familie in Le Pin Sec im Sommer. Als überzeugte Europäerin lebte ich zwischen 1998 und 2016 in Dublin, Paris und Köln.
2017 dann ein Sabbat-Jahr in Montalivet: Mein Mann baute ein Haus aus Holz und ich schrieb eine Doktorarbeit über Visionen und Kreativität in der Politik.
Der Winter im Médoc machte mir anfangs Angst. Mittlerweile liebe ich gerade die ruhige Zeit.
Seit 2020 habe ich eine Schule für Sprachen und Kultur in Montalivet. Ich arbeite mit den Tiers-Lieux („Dritten Orten“) und schmiede neue und innovative Projekte für die deutsch-französische Freundschaft im Médoc.

Schneider, Wilfried
Wilfried Schneider 1976 – wirklich, so lange ist es inzwischen her, dass ich zum ersten Mal Médoc-Boden betrat und von der ersten Minute an begeistert war: von der Luft, an deren Duft ich mich immer wieder neu erfreue, dem unendlichen Meer, der ebenso unendlich wirkende weiße Strand der Cote d’Argent und dann die Küche mit den herrlichen Entenrezepten, den fruits de mer und dem natürlich traumhaften Wein. Das ist aber noch nicht alles: es gibt auch noch das CHM und da steht eine kleine Hütte, die komischerweise immer größer wird und die mich, einschließlich der Gegend in der sie sich befindet, mindestens zweimal im Jahr magisch anzieht.

Schwichtenberg, Elke
Das Meer, das Meer - und noch einmal: das Meer. Das Meer im Sommer mit sich überschlagenden Wellen zum Durchtauchen, das Meer DAS MEER im Winter im Dunst der gischtenden weißen Brandung, das Meer im Frühjahr, noch kalt, das Baden ein Wagnis..... Und so ging es mir auch schon vor vierzig Jahren, Urlaub mit der Familie, hier war es erholsam, ruhig nach dem Trubel in St. Nazaire oder Ile d'Oleron. Damals schrieb ich ein Gedicht und der letzte Vers lautete: hier baue ich mein Haus. Damals vielleicht Wunschtraum, nicht ganz ernst gemeint. Heute wohne ich hier und entdecke das Meer und die Natur im Wandel der Jahreszeiten. Entdecke auch neue Menschen, eine neue Sprache, nehme neue Herausforderungen an. Hier gefällt es mir, hier bleibe ich.

Ségatti, Gérard
Gérard Segatti, né en 1940, près de Lamotte Beuvron en Sologne. Etudes au Lycée Carnot à Paris. Interprète dans l’armée américaine à la base d’Orléans . Après 32 mois de service militaire en Algérie, Gérad Ségatti est engagé tout d’abord comme agent de planning agence Publicis Paris, sous la direction de Mr Marcel Bleustein Blanchet, puis comme chef de publicité sur des produits comme : Rosy, Nescafé, Grofillex, Old England,…. En 1965 il fonde sa propre agence de publicité, puis est responsable de l’édition au sein du Falcon Club qui édites des magazines pour les pays du Golfe. A près quelques années de retraite en Picardie (Villers Côtterets), il prend une retraite définitive dans le Médoc, dans le village de Bégadan où il est depuis 12 ans Président des anciens combattants. Correspondant du journal du Médoc il y diffuse chaque semaine nombre d’articles. Gérard Ségatti est également responsable de la communication pour l’association « Le comité des fêtes du port de By », à Bégadan, grande fête locale de fin août. Egalement il est en charge depuis l’an 2OOO de la communication pour l’association « Le Fil Rouge du Médoc », qui organise de nombreux spectacles et les élections de Miss Médoc et Miss Aquitaine avecd la muniicpalité de Lesparre. Chaque Dimanche matin Gérard prend le micro sur Aqui Fm ( 98.00), au cours de l’émission « dédicaces » pour mettre en avant les associations du district lesparrain.

Seguin, Christian
Journaliste, grand reporter au journal Sud Ouest et lauréat du prestigieux Prix Mumm qui récompense les meilleurs articles de presse écrite. Cet amoureux de la langue et des mots a communiqué à l'auditoire son amour des voyages et des gens, et expliqué la naissance de ses deux recueils : des textes initialement écrits pour un journal, « avec le destin de l'éphémère », mais que le directeur de L'Escampette, Claude Rouquet, a voulu réunir pour leur offrir une autre histoire... Christian Seguin exprime son goût des autres, son empathie et sa curiosité pour connaître et comprendre la diversité de l'humain, tout autant dans un village charentais qu'en Afrique ou en Asie, comme dans son dernier livre-reportage dans la Chine des JO de 2008. « Explique-nous ce qu'est un Chinois », lui avait demandé Sud Ouest : grâce à son regard d'ethnologue, à son humour mêlé de tendresse et au ton unique de son écriture, il en a fait un régal à déguster .

Sensen, Grit
grit sensen metallbildhauerin silberschmiedin goldschmiedestudium kinetischer schmuck ausstellungen // reisen // ehefrau hausfrau mutter grossmutter // kunstpause museumsbesuche // reisen // australien südostasien // sammeln : fossilien schoten hülsen bleistiftspitzer australienrubbish fragmente rostiges // reisen // objekte fundstücke schmuckstücke beinringe werkzeugwächter schmuckstelen objektkästen tagebuchkästen // stilleben zeichnungen monotypien // reisen // mandelblüte mohnwiesen paradores // oelbilder essbares baguette asperge citron champignon artichaut ail poisson // reisen // photoserien kreuze herzen zahlen hand von fatima schatten ausstellungen // ausstellungen // dignac haus garten küche kochen braten backen // gäste // katzen mona + lisa + dos + tres // hühner wiese bäume garten scharren krähen gackern eier //

Sensen, Wil
zeichnen, zeichnen seit ich denken kann • abendkurse, studium • 57 diplom • 57 erste ausstellung - erster preis • 57 beginn meiner dozententätigkeit bis 99, sagenhafte 84 semester • seit 74 universitätsprofessor an der bergischen universität, wuppertal • freie graphik, künstlerische druckgraphik, künstlerbücher • Wil Sensen unendlich viele studenten • zwei gastprofessuren an der australien national university, canberra • malerei - zeichnung - radierung - objekte • ausstellungen ausstellungen ausstellungen fast überall • preise auch • 84 grosser preis der biennale in seoul - korea, später wakayama - japan, kairo und vieles noch • seit 80 medoc, der wein, das meer, das licht • wie viele zuerst euronat. 88 dann dignac • das grosse haus, der traumhafte garten, das schöne atelier • das zu grosse haus, der alptraumhafte garten, das zu volle atelier • die alten bäume • das licht das licht das licht, die ruhe • die katzen, die hühner • seit 99 ganz hier • zeichnen zeichnen zeichnen und malen. das alterswerk • wunderbares essen, weil grit es macht. köstlicher wein. viele freunde • älter werden • alt werden •

Sirougnet, Bruno
Bruno Sirougnet a 63 ans il est marié et a deux enfants. Il est un jeune retraité depuis 2 ans. Il est un enfant du pays. Il a terminé sa carrière professionnelle au poste de Superviseur Qualité dans le secteur joaillerie de la prestigieuse Maison Cartier à Paris. Le virus de l'astronomie l'a atteint dans les années 90 lorsque, nuit après nuit, il a découvert ce monde obscur plein de mystère mais...tellement passionnant.

Steinbrügge, Lieselotte
Lieselotte Steinbrügge verbringt seit 30 Jahren die Sommer im Médoc. Den Rest der Zeit bemüht sie sich redlich, Studierenden ihre Begeisterung für die französische Literatur und Kultur zu vermitteln.

T



Tabuteau, Jacqueline
Tabuteau, Jacqueline Après 34 ans passés dans un collège du ….Sud-Médoc (St Médard en Jalles), les hasards de la traduction m’ont amenée cette année (2016) vers Gaillan, et m’ont fait découvrir Médoc-Actif : chapeau bas à cette association si bien nommée, et à tous ceux qui font vivre ce coin d’Europe entre Gironde et Océan. Au plaisir de retravailler avec vous !


Tandille, Alain
Alain Tandille Né le 8 mars 1940 à TUNIS dans une famille franco-sicilienne. D'une jeunesse et d'une adolescence en Algérie il a gardé l'image des injustices quotidiennes dans un décor enchanteur à 22 ans il découvre la France, à 27 ans la gironde, à 32 le médoc, à 60 l'amour à Listrac et maintenant la vieillesse à Vertheuil, mauvais élève, rétif à la discipline, intolérant, on lui a toujours dit qu'un jour il s'améliorerait, à 18 ans il se voyait décorateur et metteur en scène de théâtre, il fut dessinateur de lieux, sans passé mais non sans racines, il s'attache à faire vivre celles du centre médoc.

Tauzier, Guy
Le berceau familial est à Saint Vivien de Médoc, même s'il est né en octobre 1935 à Lesparre. S a jeunesse, son scolarité er son apprentissage so font à Saint Vivien de Médoc qu'il quitte pour la capitale girondine pour raisons professionelles. Il revient et s'installe définitivement dans sa maison familiale. Musicien dans l'âme, c'est aussi un féru d'histoire en générale et de l'histoire locale de Saint Vivien de Médoc en particulier. Cette passion l'amène à réunir une importante collection de cartes postales anciennes de Saint Vivien de Médoc.


Tron, Gérald
Né à Saïgon en 1953 d’un père français et d’une mère chinoise, Gérald TRON, après une prime jeunesse au Sénégal, poursuit ses études à Paris. Il sillonne ensuite l’Europe de Saint-Petersbourg à Saint Andrews, de Vienne à Oslo. Marié et papa de sept enfants, c’est au cœur du Médoc, non loin de Pauillac que Gérald a installé sa famille. Depuis 1984, ses aquarelles parcourent le monde entier. Aquarelliste de métier, citoyen du monde, à l’aise partout, mais réellement de nulle part, il rêve d’un univers sans frontière.

U



V



Vasselin, Chloé
Vasselin, Chloé Recueillir les vécus et les trajectoires humaines pour diffuser leurs histoires et savoir-faire pour les mettre en lumière, c’est ce qui m'anime. J'ai un site, www.boui-boui.com, qui prône le voyage au coin de la rue, la rencontre d'habitants et la nourriture de l'autre, agrémenté de longs portraits et de trajets de vies qui ont aiguisé mon écriture. Pendant treize ans, j'ai défriché des destinations de voyage à l'international et promu des territoires français. Aujourd'hui, je poursuis cette voie en étant guide touristique et culinaire. Le Médoc fait partie de mes racines familiales et je viens au CHM de Montalivet depuis 1983.

Vossbeck-L’Hoëst, Claudéa
Vossbeck-L’Hoëst, Claudéa Ich bin mehrsprachige Dichterin und Novellistin, Musikerin, Equipädagogin und -therapeutin, Psycholinguistin. Ich teile mein Leben mit den Pferden, schreibe, singe, spiele Cello wann immer ich kann und lasse mich immer neu von neuen Ideen treiben … Geboren in Köln und aufgewachsen im Sauerland, Magister-Studium in Deutschland, England und Frankreich in Fremdsprachenlinguistik, Psychopädagogik, Psycholinguistik. Seit 1984 im Médoc : Port de Richard, Hourtin, Saint Yzans de Médoc. Pionierleistungen im Bereich des natürlichen Reitens und der Pferdekommunikation und Equi-Psychopädagogik, Arbeit als Naturreitführer und Spezialreitlehrerin für natürliches Reiten in Zusammenhang mit der Staatsforstbehörde ONF. Engagiert im Bereich der Förderung von Kreativität, Mehrsprachigkeit, Natur-Pädagogik und therapeutischer Energetik.

W



Wajder Trouche, Sylvie
Avec mon ex mari nous avions fabriqué un bateau pour partir voyager et comme un bateau de 8 m 20 ne se range pas dans un appartement et que nous devions le terminer, j'ai trouvé ce petit coin de forêt médocaine, il y a 27 ans. Mon capitaine et mon bateau se sont envolés !!!!! Je suis toujours présente dans une vieille bergerie de plus de trois cents ans cernée de chênes et de pins, de chevreuils, de sangliers et parfois il faut le dire de chasseurs. J'adore l'art et les artistes, j'ai moi-même une fille artiste. J'ai donc voulu partager ce lieu magique et ma passion avec les autres : les Bergères notre association a vu le jour. J'espère un jour vous recevoir pour un spectacle de mime, une balade contée, une lecture, du théatre, un concert, que vous soyez public ou artiste se sera avec joie.

Wardenier, Rene
Ik ben een autodidact in de breedste zin van het woord. Mijn hobby zijn: muziek bijvoorkeur klassiek, lezen, koken en de natuur waarvan vogels, insecten, reptielen en amfibieën mijn voorkeur genieten. In 2003 heb ik samen met mijn toenmalige vrouw een stukje grond gekocht in het buitengebied van Saint Vivien. Inmiddels is daar een huis opgebouwd in een casco uitvoering, Dit betekent dat intern nog alles moet gebeuren, zoals wanden plaatsen, elektra aanleggen, etc. Ik zal dat voor het merendeel zelf doen. Sinds oktober vorig jaar ben ik met vroeg pensioen en heb dus nu alle tijd het huis af te bouwen. In de tussentijd woon ik in een klein chalet wat ik vorig jaar gebouwd heb en dat tevens op mijn terrein staat. Ik geniet van de natuur, de rust en het Franse leven waarbij ik aanteken dat ik de taal bij lange na nog niet machtig ben, hopelijk zal dat in de komende jaren aanzienlijk verbeteren.

Wiame, Sarah
Je suis très attachée au Verdon, lieu de résidence qui je partage depuis plus de vingt ans avec Paris. Dans ces espaces du Verdon il y a comme une énergie qui se détache de la mer, de la forêt...

XYZ



Petra Zidek
Wir wohnen seit 10 Jahren im Euronat , ich bin 68 Jahre und hatte mir mein Rentendasein anders vorgestellt - ruhiger auf jeden Fall. Wir haben schon seit ewigen Zeiten eine Katze und die reist natürlich überall mit hin. Das ist nie ein Problem gewesen. Nun und wie das so ist, kommt man über die Tiere ins Gespräch. Ich sah den Handlungsbedarf, die Not und dass man etwas tun muss für die Tiere, denn es ist im Winter kein Paradies hier für sie. Und so bin ich die Hauptperson geworden für alles, was mit Tieren zu tun hat. Ich war mit Herz und Seele und voller Enthusiasmus dabei und bin es heute noch.

Rainer Zidek
Ich bin 64 Jahre alt - das erste mal war ich mit meiner Frau 1992 mit dem Wohnmobil im Euronat, seit 93 Besitzer eines Bungalos und seit 5 Jahren hier wohnhaft.Uns gefällt hier die Gegend, das Meer, die Leute guten Wein und guten Käse gibt es auch.